St Vincent mengatakan album berbahasa Spanyolnya adalah “saluran untuk melepaskan diri ke dalam kebahagiaan yang lebih besar.”

Musik adalah Sebuah bentuk seni – begitu pula terjemahannya. Annie Clark, lebih dikenal sebagai artis art rock yang menentang batas St. Vincent, baru-baru ini mengetahui hal ini secara langsung ketika dia membaca semua lirik untuk album ketujuhnya, Semua bayi baru lahir berteriakSecara kimia mengubah setiap kata ke dalam bahasa Spanyol.

Clark, 41, dibesarkan di Texas dan belajar bahasa tersebut di sekolah menengah pertama dan sekolah menengah atas, jadi dia sudah memiliki pengetahuan dasar bahasa Spanyol. Sejak menjadi artis tur internasional, saya merasakan ketertarikan yang lebih dalam terhadap bahasa dan budaya Latin saat tampil di Spanyol dan Amerika Latin. Setelah mendengar penggemar di negara-negara tersebut mengulangi kata-katanya dalam bahasa Inggris, dia memutuskan untuk menemui mereka di tengah-tengah dengan membenamkan dirinya dalam bahasa mereka dengan merekonstruksi semuanya. Semua bayi baru lahir berteriak.

Dan hasilnya adalah Setiap orang dilahirkan sambil berteriakyang akan dirilis pada 15 November. Bagian pertama dari album, “Hombre Rote” (awalnya bernama “Broken Man”) dirilis minggu lalu. Tapi Clark berkata Batu Bergulir Mereproduksi kesepuluh lagu dalam album tersebut bukanlah tugas yang mudah.

Misalnya, salah satu rintangannya adalah “Reckless,” lagu kedua yang parau dari album tersebut. “Kata ‘sembrono’ tidak dinyanyikan dengan benar,” katanya, kemungkinan besar mengacu pada multi-suku kata ceroboh“Jadi kami mengubahnya menjadi Liar“, yang artinya kebrutalan. Dan pukulan itu, pukulan emosional itu, benar-benar mengubah arti lagunya, tapi dengan cara yang terasa seperti satu ton batu bata.”

Dengan sedikit bantuan dari temannya, pembuat film Alan del Rio Ortiz, dia menemukan kata-kata yang tepat untuk setiap lagu. Ketika dia selesai, dia memberi tahu Batu Bergulir Melalui Zoom pada hari Selasa, dia mendapatkan pemahaman baru dan lebih baik tentang karya seninya.

Mengapa Anda ingin mendaftar ulang? Semua bayi baru lahir berteriak Dalam bahasa Spanyol?
Saya telah menampilkan beberapa pertunjukan favorit saya dalam hidup saya di negara-negara berbahasa Spanyol, dan saya selalu kagum dengan kenyataan bahwa orang-orang ikut menyanyikan lagu saya dalam bahasa Inggris yang sempurna, dan mungkin itu yang kedua, ketiga, atau keempat. bahasa. Sejujurnya, saya selalu menyukai bahasa Spanyol dan ingin menjadi lebih baik dalam hal itu. Jadi ini merupakan pukulan ganda karena saya dapat meningkatkan bahasa yang saya sukai dan juga bertemu orang-orang di tengah jalan.

Apakah Anda merasa prosesnya sulit?
Itu sangat menantang, menarik dan sangat berguna. Saya sedang memikirkan kembali [the album] Dan juga mereproduksi semua suara, karena saya menyanyikan semua suara di dalamnya Semua bayi baru lahir berteriakKecuali temanku, Kate Le Bon, yang bernyanyi [on the title track]Ada, seperti, banyak nyanyian. Saya menyelesaikan setengah rekaman dan berkata, “Apa yang telah saya lakukan? Apa yang telah saya janjikan?” Tapi saya sudah setengah jalan, jadi tidak ada jalan untuk kembali.

Apa hubungan Anda dengan penggemar di negara-negara berbahasa Spanyol dan Amerika Latin?
Di Meksiko dan Amerika Latin, orang-orang menyukai musik dan tidak takut untuk menampilkannya. Saya memiliki pengalaman di Meksiko, di mana saya bersaing dengan seseorang untuk mendapatkan sepatu saya. Mereka tidak mencoba mencuri sepatu saya; Mereka hanya menginginkan sebagian dari diriku… Itu seperti protes agama, seperti mereka menginginkan sebagian dari tubuhku, dan aku harus berjuang untuk mendapatkan sepatuku karena aku hanya punya sepasang sepatu untuk pertunjukan itu.

Di lain waktu, saya sedang bermain solo di Brasil di depan ribuan orang, dan saya hampir tidak bisa mendengar suara saya sendiri karena semua orang di ruangan itu tahu setiap kata di setiap lagu. Hal ini menghentikan saya untuk berbicara; Dan itu membuatku menangis. Orang-orang yang tinggal di belahan dunia lain, ini mungkin bahasa ketiga mereka, dan mereka tahu segalanya karena musik adalah kehidupan. Saya memiliki pengalaman serupa di Kolombia dan Argentina. Saya sangat menyukai musik. Jadi ini hanyalah persembahan sederhana untuk para penggemar ini.

Seberapa lancar Anda sekarang?
Saya menjadi lebih baik. [Pauses.] Menurutku, aku berada di tingkat kelas 8.

Ini kedengarannya bagus bagi saya.
Aku tidak tahu. Saya masih merasa sangat bingung dengan tensesnya. Saya tidak yakin bagaimana mengatakan banyak hal di masa depan atau masa lalu. Saya dapat berbicara seperti robot yang hanya berbicara tentang hal-hal yang sedang terjadi.

Ada juga kasus bersyarat, dan saya berharap sesederhana itu.
Ya, hal semacam itu. Dan kata kerja seperti, saya suka“Itu membuatku bahagia.” Tapi aku menjadi lebih baik. Dua saudara perempuan saya fasih, jadi saya optimis.

Bagaimana menerjemahkan lirik lagu membantu Anda memahami bahasa Inggris dengan lebih baik?
Salah satu hal yang saya pelajari dari sini adalah saya menghormati orang yang lebih banyak belajar bahasa Inggris, karena bahasa Inggris tidak ada artinya sama sekali. Ada banyak kata untuk hal yang sama. Tidak ada aturan karena ini adalah bahasa campuran. Maksud saya, semua bahasa adalah poliglot, tetapi bahasa Inggris sangat gila karena semua pengaruhnya terhadap bahasa dan sejarah bahasa.

Jadi di album ini, hal-hal seperti akhir dari “Hell Is Near,” terjemahan bahasa Inggrisnya seperti, “You give it all/You give it all because the seluruh dunia memperhatikanmu.” Untuk menyanyikannya dalam bahasa Spanyol, dibutuhkan banyak waktu. Jadi saya menyimpannya apa adanya, “Berikan segalanya, berikan segalanya untuk seluruh dunia, Seperti, “Anda memberikan segalanya kepada seluruh dunia.” Jadi, maknanya berubah dari semacam sindiran licik, “Kamu memberikan segalanya karena seluruh dunia memperhatikanmu” menjadi “Kamu memberikan segalanya untuk seluruh dunia.” Itu menjadi semacam kemurahan hati daripada ancaman apa pun, dan itu bagus. Saya berpikir, “Saya tidak akan membiarkan diri saya melakukan hal itu dalam bahasa Inggris, tetapi dalam bahasa Spanyol, bernyanyi terasa pas.” Jadi ada banyak hal di mana saya memercayai suaranya dan percaya bahwa sesuatu terdengar sangat emosional.

Apakah kata-kata terasa berbeda dalam bahasa Spanyol?
Saya merasa lebih sulit mencapai titik ini ketika saya bernyanyi dalam bahasa Inggris karena saya tahu apa yang saya katakan. Saya mempunyai pengalaman yang sama ketika saya mendengarkan musik yang lagunya sangat kuat, terdengar sangat bagus, dan terasa sangat hebat, namun ada satu lirik yang terdengar klise bagi saya, dan itu merusak keseluruhan lagu. Dan aku tidak bisa menghentikan ketidakpercayaanku; Saya tidak bisa pergi ke sana. Sedangkan jika saya mendengarkan musik dalam bahasa Portugis atau Spanyol, jika kedengarannya bagus dan terasa enak, saya tidak akan tersandung kata-katanya. Dan saya tidak akan berkata, “Oh, itu agak klise.” Jadi ini sebenarnya adalah jalan keluar untuk mencapai lebih banyak kegembiraan dan makna dengan cara yang saya sukai dalam bahasa Inggris.

Bagaimana rasanya menyanyikan ulang semuanya dan mengerahkan emosi yang sama seperti yang Anda miliki? Semua bayi baru lahir berteriak?
Itu adalah tugas yang sulit. Saya rasa saya tidak memikirkan berapa banyak pekerjaan yang akan saya lakukan ketika saya berkata pada diri sendiri, “Saya akan merekam seluruh album dalam bahasa Spanyol.” Itu sangat sulit. Tapi saya harus melakukannya. Ketika Anda perlu melakukan sesuatu, lakukanlah.

kataku Batu Bergulir Saya telah melakukan ratusan pengeditan audio pada aslinya Semua bayi baru lahir berteriakApakah itu sama dengan… Setiap orang dilahirkan sambil berteriak?
[Laughs.] Jika saya mengambil seratus kali pengambilan, itu karena saya mengirimkannya ke Alan dan berkata, “Apakah kamu mengerti pengucapannya?”

Itu adalah proses yang membebaskan karena saya tidak terlalu tersandung maknanya. Dalam bahasa Inggris, Anda terjebak pada arti sesuatu karena Anda benar-benar tahu semua yang Anda nyanyikan. Setelah saya menjadi vokal, saya tidak memiliki hambatan emosional yang menghalangi saya untuk bernyanyi karena…Entahlah.

Mungkin karena Anda sudah merasakan emosi aslinya.
Bagus. Mencapainya mungkin lebih mudah karena saya tahu di mana akhirnya secara emosional dalam versi bahasa Inggris. Itu adil.

Bagaimana Anda bekerja dengan Alan dalam penerjemahan?
Pada awalnya itu adalah terjemahan literal, dan kemudian saya melihatnya dan berkata, “Yah, menurut saya ini tidak terlalu bagus,” atau “Bagaimana kita bisa mengubahnya?” Dia berasal dari Monterrey, Meksiko, jadi dalam hal frasa dan aksen, hasilnya akan menjadi lebih Meksiko. Ada ungkapan-ungkapan tertentu seperti, “Ya, saya bisa menerjemahkan ini secara harfiah, tetapi dalam bahasa Spanyol tidak masuk akal. Jadi inilah yang akan Anda katakan.”

Ada baris dalam lagu “Tantos Planetas” (Terlalu Banyak Planet), di mana saya menyanyikan “Pria tampan yang berdarah dengan enam bungkus bir.” Ya, itu tidak akan berhasil. Jadi itu menjadi “Hancurkan hati dengan beberapa gelas bir” Artinya “patah hati dengan bir”. Kata-kata dalam bahasa Spanyol lebih sedikit dibandingkan bahasa Inggris. Ini adalah garisnya, “Mari kita angkat beban dari trauma mereka”: “Kami akan menghasilkan uang dari keterkejutannya,” yang menurut saya adalah “Lana”, yang lebih mirip bahasa gaul Meksiko. Kalimat bahasa Inggrisnya berbunyi: “Kami akan mendapat untung dengan mengejutkannya, mama.” Itu berbeda.

Dia telah menjadwalkan konser di Madrid dan Barcelona bulan depan. Apakah Anda siap menyanyikan lagu-lagu ini dalam bahasa Spanyol?
Ya. Saya tidak akan menyanyikan setiap lagu dari album baru dalam bahasa Spanyol karena saya pikir orang-orang hanya akan mengetahui beberapa terjemahannya karena albumnya belum keluar, tapi saya rasa saya akan memilih dua untuk dinyanyikan dalam bahasa Spanyol.

Paling populer

Saya tidak mengkhawatirkan diri saya sendiri karena saya mengenal mereka dalam bahasa Spanyol, tetapi saya harus mengajari anggota band lagu-lagu seperti “Big Time Nothing”, yaitu “El Mero Cero” – Anda tahu “big zero”, seperti “boss zero” – hal-hal seperti itu. Mereka menyanyikan latar belakang dan sebagainya. Untungnya, dalam “Broken Man” atau “Hombre Roto,” semua latar belakang mengatakan “ah.” Jadi tetap sama.

Jadi, Anda siap untuk album ini dirilis ke seluruh dunia.
Beberapa orang akan menikmatinya, beberapa orang akan menertawakan saya, dan itu tidak masalah. Tapi itu sama sekali bukan sarkastik, jadi aku bisa tidur di malam hari. Tujuannya bukan untuk terdengar seperti penutur asli karena tentu saja saya bukan penutur asli, tapi saya berpikir, “Jika saya bisa mencapai level yang bagus, seperti, Nina dan Balon 99 “Kalau begitu aku akan baik-baik saja.” Kalau di daerah itu, tidak apa-apa.

Sumber